لا توجد نتائج مطابقة لـ منع التسرب

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي منع التسرب

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • El Departamento de Asistencia Regular y Prevención de las Deserciones Escolares en el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte se ha mantenido activo a todos los niveles para elevar el porcentaje de asistencia y evitar abandonos escolares en todos los sectores.
    وما برحت إدارة المواظبة المستمرة ومنع التسرب بوزارة التعليم والثقافة والرياضة تضطلع بالنشاط اللازم على جميع المستويات لزيادة النسبة المئوية للمواظبة ومنع التسرب بجميع القطاعات.
  • a) Prevenir el abandono escolar especialmente de quienes estudian y trabajan.
    (أ) منع التسرب المدرسي للأطفال، خاصة الذين يعملون في الوقت نفسه؛
  • k) Prevenir el abandono escolar y la incorporación precoz al mercado laboral de los niños residentes en los campamentos palestinos del Líbano.
    (ك) منع التسرب المدرسي والدخول المبكر إلى سوق العمل للأطفال المقيمين في المخيمات الفلسطينية في لبنان؛
  • e) La adopción de medidas preventivas del abandono escolar y la facilitación de la reinserción en el sistema educativo de los menores que han abandonado la escuela.
    (ﻫ) وضع النصوص الآيلة إلى منع التسرب المدرسي وتسهيل إعادة التحاق المتسربين بالنظام التعليمي؛
  • c) Mejore las medidas de prevención del problema de la deserción escolar;
    (ج) تعزيز التدابير الرامية إلى منع مشكلة التسرب المدرسي؛
  • Sin embargo... ... es muy difícil mantener controlada la información por internet... ... y no hubo ningún progreso en el caso Kira.
    ... لكن من الصعب منع التسربات أن تنتشر عبر الانترنت .. وليس هناك أي تقدم حقيقي في قضية كيرا
  • Se estaban tomando medidas para que la facultad de medicina admitiera a más mujeres beduinas, mientras que el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte concedía becas a estudiantes beduinos y tomaba medidas para aumentar las tasas de asistencia a clase y evitar el abandono de los estudios.
    وتُتخذ خطوات لزيادة قبول البدويات في كلية الطب، في حين منحت وزارة التعليم والثقافة والرياضة منحا دراسية للطلاب البدو واتخذت خطوات لزيادة الالتحاق ومنع التسرب.
  • Es necesario volver a estudiar, actualizar y ampliar los métodos anteriores a la era del DDT (instalación de mallas en las ventanas y ventiladores en los techos, observancia de las normas de construcción, prevención de las fugas de agua procedentes del suministro para la agricultura, etc.).
    وتحتاج الطرق الموجودة من قبل عصر استخدام الـ دي.دي.تي (وضع شباك على النوافذ، ومراوح الأسقف وتطبيق معايير البناء، ومنع تسرب المياه المرتبطة بإمدادات مياه الريف)، إلى إعادة النظر فيها واستكمالها والنهوض بها.
  • El proceso de retirada de buques del servicio para la eliminación y localización de sustancias potencialmente contaminantes y prevenir el derrame de las mismas; Las buenas prácticas recomendadas para el proyecto, la construcción y el funcionamiento de las instalaciones de desguace de buques; y Los principios de la gestión ambientalmente racional del desguace de buques y su implantación en las instalaciones de desguace de buques.
    عملية الاستغناء عن السفن تمهيدا للتخلص منها وتحديد الملوثات التي يحتمل وجودها وكيفية منع تسربها؛ الممارسات الفضلى التي يجب اتباعها في تصميم منشآت تفكيك السفن وبنائها وتشغيلها؛ مبادئ الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن وكيفية تحقيق الإدارة السليمة بيئيا في منشآت تفكيك السفن.
  • Hay dos formas bien conocidas de proteger a los testigos de casos de violencia en el hogar: 1) se precintan los datos personales del testigo para evitar que el autor o la autora del acto de violencia sepa quién atestigua en su contra y 2) se ofrece al testigo protección personal de conformidad con el artículo 98 del Código de Procedimientos en lo Penal.
    ويوجد شكلان معروفان لحماية الشهود فيما يتعلق بالعنف المنزلي: (1) منع تسرب البيانات الشخصية للشهود، مما يحول مرتكب العنف دون أن يعرف من الذي شهد ضده أو ضدها، و (2) إقرار الحماية الشخصية بموجب المادة 98 من قانون الإجراءات الجنائية أمر مطروح.